Platoid was devised as a cover term for two of Greenbergs original branches of Benue-Congo, Plateau, which he divided into seven numbered groups, and Jukunoid. Gerhardt (1989) made the primary break not between Plateau and Jukunoid, but between Kainji, corresponding to Greenbergs Plateau 1, and the rest, for which we are (unlike Gerhardt) using the name Plateau. Blench (in press) has recently argued that these sharp divisions do not well represent the lexical overlap between individual branches and they would be better represented as a dialect chain. He proposes the name Central Nigerian to cover these languages, which, spreading from the far northwest of Nigeria to Cameroun are no longer closely identified with the Jos Plateau. The following figure summarises this classification:

This ensemble includes as many as 150 languages, many of which are barely documented and membership of many of these groupings remains impressionistic.
It should be noted by non-professional readers that the "oid-ending" nomenclature has no political undertones. It simply refers to related languages bearing the name of its most studied member. In the case of Tarokoid, Tarok is the most studied member. However, I am proposing here a more apolitical name for Tarokoid, Dep-Wase, in line with the older convention of using geographical features. Dep and Wase are the two "great rivers" which approximately border in the west and east the area where these genetically related languages are spoken respectively. Mada-Wase would have been more accurate, but it will create a problem since Mada is the name of another Platoid language. Blench (pers. com. 1993) reported that Koops had similarly suggested Donga-Taraba for the Jukunoid languages. The convention is also applied in the terms Benue-Congo and Niger-Congo to refer to rivers which border the areas where these genetically related languages are spoken. The Benue-Congo languages together with others belong to the Niger-Congo phylum. Members of Dep-Wase will therefore include Tarok, Pe (Pai), Yangkam (i.e. Bashar), and probably Nsur (i.e. Tapshin) and perhaps Turkwam and Arum-Chesu.
Hopefully, the exact linguistic affinity of Dep-Wase will appear in a study of a reconstruction of Proto-Tarokoid. A casual examination of our comparative wordlist supports the genetic relationship of Yangkam, Pe, Nsur and Tarok. Some of the words are almost identical. Dep-Wase exhibits 2 groups: Yangkam/Pe/Nsur/Tarok on one hand and Taro/Arum/Chesu on the other. The latter is better described as a dialect cluster rather than separate languages.
The variations in speech forms from one area to the other is not as great as the map may seem to suggest. The Plain lects are understood by all Tarok speakers. The speakers of Plain Tarok lects also understand all of Ghang and Kwallak speech forms, but not Zani. The Zani speech form has a very distinct intonation which makes it sound more different than it really is. The differences in lexical items between iZani and Nambar is more considerable than for other lects.
In 1976 J.O.S. Robinson wrote a paper on an aspect of Tarok morphology. In 1976 too a very significant development took place as far as the study of Tarok is concerned. The Tarok Language Committee under the leadership of Mary Lar was formed. It sponsored the publication of an alphabet chart, an orthography booklet and 2 primers in 1977. Independent of this development, Leo Sibomana's paper on the principles of Tarok phonology was published in 1980. He added 3 other papers between 1981-82. In 1983, Mary Lar's primer 3 was published. In 1985 Mary Lar et. al. wrote a Teachers' Guide with special notes reflecting new changes in the 1977 revised orthography which I proposed. In 1987, Vonjen Lar Timku undertook a post-graduate level contrastive analysis of English and Tarok nouns at the Faculty of Education, University of Jos, apparently quite unaware of Sibomana's articles on Tarok. The publication of the Tarok translation of the New Testament in 1988 marks the climax of the reformation of the writing of Tarok which started in 1976.
Longtau's 1991 paper on the linguistic evidence on the origin of peoples was followed in 1993 by a paper on a formal Tarok phonology. In 1994 Mary Lar et. al. published a trilingual lexicon. Longtau and Blench's Tarok Dictionary which was started in 1993 is still in progress. In 1995 Blench and Longtau published a preliminary version of a paper on odour terms in Tarok. They have also written several joint articles on many aspects of the morphology of Tarok. There has been a series of undergraduate long essays on Tarok since the establishment of the University of Jos in 1972. Two other M. Ed. Theses at the university of Jos were written on contrastive analyses of English and Tarok adjectives and determiners in 1991 and 1995 by Messrs. Mahmud and Zwalwap respectively. Danjuma Siman's work at the University of Port Harcourt on Tarok Focus Marking is the only postgraduate study on Tarok we know of at a Department of Linguistics. Unlike the other theses, he made very good use of the scholarly bibliography on Tarok.
Anonymous 1980. Re i nyi iTarok. (Lets Learn Tarok, An Alphabet Booklet). Tarok Language Committee, Langtang.
Blench, R.M. and Longtau, Selbut R., (in prep.). Tarok Farming in its Cultural Setting.
Blench, R.M. and Longtau, Selbut R., 1995. Tarok Ophresiology: An Investigation into the Tarok Terminology of Odour. In Issues in African Languages and Linguistics. Essays in Honour of Kay Williamson, ed. by E. Nolue Emenanjo and Ozo-mekuri Ndimele, pp. 340-344. Aba.
Blench, R.M. and Longtau, S.R. (in prep). Tarok Adjectives 1: Morphology.
Cooper, R.H., 1933. Wasika A Yohanna Ga Ngisi. The Langtang Church, S.U.M.
Crozier, D.H. and Blench, R.M. 1992. An Index of Nigerian Languages. Summer Institute of Linguistics Inc. Dallas.
Dalen, Pius Nden, 1990. Tarok Nouns. Submitted to the Department of Languages and Linguistics, Faculty of Arts, University of Jos, in partial fulfilment for the award of the B.A. (Combined Honours in English and Linguistics)
Dandam, Emmanuel D., 1987. The Tarok Verb System: A Comparative Study of Tarok and English Verb Systems. Submitted to the Faculty of Arts and Islamic Studies, University of Sokoto, in partial fulfilment of the Requirements for the award of the Degree of Bachelor of Arts.
Dangel Richard, 1929. Grammatische Skizze der Yergum-Sprache. Bibliotheca Africana III, 2/3, pp. 135-145.
Dassah, Justina, 1988 Tarok Pronouns. Submitted to the Department of Languages and Linguistics, Faculty of Arts, University of Jos, in partial fulfilment for the award of the B.A. Honours (Linguistics)
Essien, O., n.d. Manual on Nigerian Orthographies, No. 2. National Language Centre, Federal Ministry of Education, Lagos.
Famwang, W.V. and Longtau, Selbut R. in prep. Tarok and Their Culture. LECAPS Publishers, Jos.
Finbon, Nanpon, Nanyak, 1992. Bilingualism and Code-Mixing: The Case Study of Taroh-Hausa Bilinguals. Submitted to the Department of Languages and Linguistics, University of Jos, in partial fulfillment for the award of the B.A. (Hons.) in Linguistics.
Fitzpatrick, J.F.J., 1910/11. Some Notes on the Kwolla District and its Tribes. Journal of the African Society X, pp. 16-52, 213-221.
Gerhardt Ludwig, 1989. Kainji and Platoid. in Niger-Congo, edited by Bendor-Samuel et al pp. 359-76. University Press of America Inc.
Greenberg, J.H., 1963. The Languages of Africa. Bloomington: Indiana University.
Hansford, K. et. al. 1976. An Index of Nigerian Languages. Studies in Nigerian Languages, No. 5. S.I.L., Accra.
International Bible Society and Nigeria Bible Translation Trust, 1988. Nsar Nnap-nla Mpipye (Tarok New Testament). I.B.S. and N.B.T.T., New York.
Jemkur, J.F. et. al. (in prep.) Tarok People.
Lamle, Elias N., 1995. Cultural Revival and Church Planting: A Missiological Perspective. CAPRO Media, Jos.
Lar, M.N., 1983. Nkuñ ki iTarok 3. (Tarok Reader 3), Tarok Language Committee, Langtang.
Lar, M.N., and Longtau, S.R., 1985. Tarok Teachers' Notes for Reader 1, 2, and 3. Tarok Language Committee, Langtang.
Lar, M.N., et. al. 1994. A Trilingual Tarok Dictionary. Nigeria Bible Translation Trust, Jos.
Longtau Selbut R., (in prep. a). Cradle of the Tarok Nations.
Longtau, Selbut R., (in prep. b). A Descriptive Categorisation of Tarok Traditional Songs.
Longtau, Selbut R., (in prep. c). A Two-Way Tarok Naming System.
Longtau, Selbut R., 1990. Use of the Definite Article With Named Participants in Acts. Translators Link, No. 2. Nigeria Bible Translation Trust, p. 1.
Longtau, Selbut R., 1991. Linguistic Evidence on the Origins of Peoples: The Case of the Tarok People of Plateau State Nigeria. Afrika und Übersee, Band 74, 2,.
Longtau, Selbut R., 1993. A Formal Tarok Phonology. Afrika und Übersee, Band 76.
Longtau, Selbut R., 1997. Tarok Children's Songs. Afrika und Übersee, Band 80, 233-253.
Longtau, Selbut R., and Blench, R.M., (in prep.). Tarok Dictionary and English-Tarok Finderlist.
Meinhof, Carl 1932. Introduction to the Phonology of the Bantu Languages, p. 18. ??
Mfonyam, J. 1992. Tone Orthography. Journal of West African Languages, 20, 2:31-44.
Nansoh, Rose, Bwamkat, 1992. A Literary Study of Taroh Proverbs. Essay submitted to the Department of English in partial fulfilment for the award of a Bachelor of Arts Degree, University of Jos.
Ndimele, Ozo-mekuri, 1996. An Advanced English Grammar & Usage. NINLAN Books, Aba.
Robinson, J.O.S., 1976. His and Hers Morphology: The Strange Case of Tarok Possessives. Studies in African Linguistics, Supplement 6, University of California, Los Angeles, 203. p. nos.
Shimizu, K., 1975. A Lexicostatistical Study of Plateau Languages and Jukun. Anthropological Linguistics 17, pp. 413-418.
Sibomana, L., 1980. Grundzüge der Phonologie des Tarok (Yergam). Afrika und Übersee LXIII, 2:202-206.
Sibomana, L., 1981/82a. Tarok II: Das Nominalklassensystem. Afrika und Übersee LXIV: 25-34.
Sibomana, L., 1981/82b. Tarok III: Das Verbalsystem und der Satz. Afrika und Übersee LXIV: 2:237-247.
Sibomana, L., 1981/82c. Tarok-Erzählungen. Afrika und Übersee LXIV, 3:249-279.
Siman, Danjuma N.,1997. Focus Marking in iTarok. A Thesis Submitted to the Department of Linguistics and African Languages, University of Port Harcourt, in Partial Fulfilment of the Requirements for the Award of the Degree of Masters of Arts (Linguistics).
Tarok Language Committee, 1977. Nkuñ ki iTarok 1. (Tarok Reader 1). Tarok Language Committee, Langtang.
Tarok Language Committee, 1977. Nkuñ ki iTarok 2. (Tarok Reader 2). Tarok Language Committee, Langtang.
Tarok Language Committee, 1977. Tarok Alphabet Chart. Tarok Language Committee, Langtang.
Tarok Language Committee, 1980. Re i nyi iTarok. [Lets Learn Tarok, An Alphabet Booklet] Tarok Language Committee, Langtang.
Timku, V. Lar, 1987. A Contrastive Analysis of Noun Phrases in English and Tarok. A Thesis Submitted to the Dept. of Curriculum Studies, University of Jos in partial fulfilment in the Award of M.Ed.(English).
Van Dyken J. and Lojenga, 1993. Alphabets of Africa. UNESCO, Dakar.
Williamson, Kay, 1984. Practical Orthography in Nigeria. Heinemann Educational Books (Nigeria) Limited, Ibadan.
Wolff, H., 1954. Nigerian Orthography. North Regional Adult Education Office, Kaduna.
Zwalwap, Lipdo 1995. A Contrastive Analysis of Determiners in English and Tarok: Implications for the Teaching of English. A Thesis Submitted to the Dept. of Curriculum Studies, University of Jos in partial fulfilment in the Award of M.Ed.(English).
Zwalwap, Lipdo 1995. A Contrastive Analysis of Determiners in English
and Tarok: Implications for the Teaching of English. A Thesis Submitted
to the Dept. of Curriculum Studies, University of Jos in partial fulfilment
in the Award of M.Ed.(English).
Home
Page |