(a) Hifil verbs usually indicate a causative meaning for a Qal verb.
(1) If the verb is transitive, the Hifil will often imply two objects - the first being the person/thing being "caused" to do something, and the second being the object acted upon. For example: הִשְׁמִיעַ = he caused (someone) to hear (something) or הֶרְאָה = he caused (someone) to see (something) or הֶעֱבֱיר = he led (someone) (somewhere). Usually, only one object will be expressed but occasionally both will be present.
(2) If the verb is intransitive in Qal, the Hifil very will simply be transitive. הֶעֶבִיר = to bring across, הוֹצִיא= to lead out.
(3) If the verb is stative in Qal, the Hifil verb meaning will often parallel the Piel meaning. קִדֵשׁ and הִקְדִּישׁ both = to sanctify, consecrate.
(b) Occasionally, the Hifil will be used to indicate the granting of permission for the action - "permit me to see" or "allowed him to lead out," for example. This can only be determined by context.
(c) Occasionally, some verbs with transitive-causative meanings, will also have stative meanings. הִלְבִּין = to be white & to make white, הֵיטִיב = to do well & to make (something) good.
(d) Like, Piel, the Hifil stem also contains denominative verbs.
(e) And some Hifil verbs appear to have simple active meanings. הִשְׁמִיד הִשְׁלִיך הִכְרִית