中国人最喜欢上馆子请客。生日要请客,结婚要请客,毕业要请客,有了工作也请客。还有,有意思的是,吃完饭以后,大家还要争着*付账*。在馆子里,大家都很客气,常常会看到一群人*争着要账单*,争着在柜台前付钱。一般来说,中国饭馆只收现金,不收支票*,有一些饭馆可能也收信用卡。有趣的是,在美国的中国饭馆里,吃完饭以后,服务员会送上“幸运饼*”。每一个饼里有一张纸条写着你的运气*。在中国大陆和台湾,我们是没有这种幸运饼的。
(Beginning Mandarin Chinese ; A Literacy Training Companion, 1993年;作者:柯传仁;字数:181字)
* 争着 zheng1 zhe:fight for
* 付账 fu4 zhang4:to pay a bill
* 一群人 yi4 qun2 ren2:a group of people
* 账单 zhang4 dan1:a bill
* 支票 zhi1 piao4: check
* 幸运饼 xing4 yun4 bing3: fortune cookies
* 运气 yun4 qi4:fortune or luck
Reading comprehension questions