
MAHABHARAT
1965, Hindi, Technicolor, 163 minutes
Directed by Babubhai Mistry (a.k.a. Mistri)
Produced by A. A. Nadiadwala
Story: Narotam Vyas, Ramnik Vaidya; Screenplay: Vishwanath Pande, Pandit Madhur;
Dialogue: Pandit Madhur, C. K. Mast; Songs: Bharat Vyas; Music: Chitragupta;
Special effects: Babubhai Mistry; Cinematography: Peter Parriera, Narendra Mistry
Although the earliest Indian-made feature films were based on sacred
stories drawn from the copious epic and puranic literature of Sanskrit,
creating a
cinematic genre that would become known as “mythologicals,” this genre fared
poorly in Bombay cinema after the early 1920s (though it remained strong in some
other regional cinemas, especially in the South), rapidly losing ground to action-packed “stunt” and “historical” films,
and later to the omnibus genre of the “social”: a melodrama with
a contemporary setting and theme. After the advent of sound, only a comparatively
small number of mythological films—which a Bombay director once aptly described
as “stunt films that happen to be about gods”— continued to
be made, generally with low budgets and catering to a niche market of pious grandmothers
and rustics (e.g., JAI SANTOSHI MAA, 1975, which, however, became an unexpected
hit). Occasionally, though, a major director or studio would undertake a big-budget
spectacle based on the great pan-Indian epics; thus special-effects pioneer Babubhai
Mistry directed SAMPOORNA RAMAYAN (“complete Ramayana”) in 1961—remaking
the 1936 Telugu opus that was allegedly the only film that the prudish (but Rama-loving)
Mahatma Gandhi would ever consent to watch—and four years later he
took
on the other and darker Sanskrit epic, the fratricidal and ominous Mahabharata.

Given the infamous length and complexity of this text—100,000 couplets
comprising a veritable encyclopedia of classical didactic and narrative
literature—any
cinematic adaptation is inevitably going to be partial and significantly
condensed. In look and spirit, Mistry’s production most closely resembles
a popular “Amar
Chitra Katha” comic book come to life, presenting a synopsis of
the epic’s
core story of warring clans of cousins as a series of brief episodes,
most of which are centered around tableaux that closely adhere to the
conventions long
established by popular visual artists—the creators of the ubiquitous
and brightly-colored “god posters” of the Indian bazaar.
The director assumes that his audience is already familiar with these
episodes,
allowing for
even greater condensation; some key narrative events, indeed, are merely
alluded to in passing. Sometimes badly-garbled subtitles add to the challenge
that this
film poses to uninitiated Anglophone viewers (see additional comments
on this problem below, in the final section concerning the DVD), but
those who have already
been introduced to the Mahabharata story should generally be
able to follow what’s
going on. Though there is little in the way of original interpretation
here, this brightly-tinted spectacle appears to have helped cement some
of the visual
and character conventions that, decades later, would be echoed B. R.
Chopra’s
hugely-popular (and hugely huge) 94-episode television serialization.
The
film entirely skips the complex origins of the disputed succession to the throne
of Hastinapura (“city of the elephant”), contested by the
descendants of the half-brothers Pandu and Dhritarashtra—the Pandavas
and Kauravas—and opens with the “graduation” tournament
in which all these princes, schooled in weaponry by the brahman preceptor
Drona, show
off their skills. We see the mace-fight between the second Pandava brother
Bhima (played by champion wrestler and stunt-film star Dara Singh) and
his arch-enemy
Duryodhana, which is ultimately interrupted by the elders when it threatens
to become too violent. This is followed by the surprise challenge to
the supreme
archer Arjuna (Pradeep Kumar), by his near-double Karna—ostensibly
a lowly charioteer’s son, though in fact the illegitimate first
son of Arjuna’s
own mother, Kunti, begotten by the sun god himself. After being ridiculed
in the arena as a non-kshatriya (non-aristocrat and warrior, and hence
an unsuitable
sparring-partner for Arjuna), Karna is befriended and given a nominal
kingdom by the senior Kaurava prince Duryodhana, resulting in his fateful
oath of lifelong
loyalty to his benefactor.

In keeping with some folk interpretations of the Mahabharata, Duryodhana
is portrayed as an oafish puppet whose strings are pulled by his mama or
maternal uncle, the
sinister dice-master Shakuni. The latter is invariably accompanied
by his son Uluk (“owl,” a bird regarded as both impure
and stupid in Indian animal lore), who serves as a buffoon. Shakuni
and his disciples plot the ruin of the
five Pandava brothers—the rightful heirs to the Hastinapura
throne—by
first trying to burn them alive in a highly-combustible “Shellac
Palace”—a
famous episode that is here greatly compressed (the fire, set by
the builder Purochana himself, occurs on the princes’ first
night in Varanavata, and the tunnel through which they escape has
been built
without their knowledge at
the command of their uncle Vidura; a wordless and momentary vignette
of a peasant woman and her five sons running into the palace as a
storm approaches alludes
to the tribal Nishada family that is burned to death in the Pandavas’ place,
confirming the false report that they have died). This quickly leads
to Bhima’s
encounter in the forest with a brother-sister pair of rakshasas (monstrous
but magical supernaturals who guard wild places and often devour
human beings), Hidimba
and Hidimbaa. The latter’s love for him occasions the film’s
first song and dance sequence (Champakali chhup chhup jaye re, “flower
buds are bashfully hiding”), and after Bhima dispatches Hidimbaa’s
brother, mother Kunti blesses their odd union (a telling contrast
to the treatment of
the rakshasi Shurpanakha in the Ramayana!), which produces
the giant Pandava-ally Ghatotkacha (“pot-head”—of
the vessel variety). When Krishna—the
Pandavas’ doting cousin and also the avatar or incarnation
of god Vishnu—encounters
the latter in the forest, he thus learns that his favorite cousins
have survived the Varanavata inferno.

This leads to his recognition of them when, disguised as brahmans,
they attend the swayamvara or marriage tournament of princess
Draupadi of
Panchala (Padmini),
a willful and sharp-tongued lass. Following the failure of Duryodhana
and other princes to hit a cleverly-contrived target with an arrow,
Arjuna succeeds and
wins the bride’s marriage garland. But when he brings Draupadi
to his mother, the latter’s accidental remark that he and
his brothers must share the “alms” they
have received that day leads to the story’s famous and unorthodox
polyandrous marriage. Now wed to the daughter of a powerful ally,
the Pandavas return to
Hastinapura to demand their share of the kingdom, and the timid
Dhritarashtra consents to give them the uninhabited forest tract
of Khandavaprastha, which
(with Krishna’s help) the divine architect Vishvakarma (not,
as in the Sanskrit text, the asuric builder Maya) soon transforms
for them into a glittering
new capital, Indraprastha. Here the Pandavas conduct an imperial Rajasuya sacrifice
in the course of which their guest-of-honor, Krishna, decapitates
King Shishupala of Cedi, after the latter repeatedly insults him.
The film adds a common folk
expansion on this episode: Krishna nicks his finger on the buzz-saw-like
discus used to accomplish the slaying, and Draupadi hastens to
tear off a strip of her
sari to bandage it—an act of devoted service that (viewers
know) Krishna will quickly and abundantly repay. There follows
the comical episode of the “Maya
Mahal” (“palace of illusions”), a sort of fun-house
that Vishvakarma has thrown into the Indraprastha master-plan.
When Arjuna offers his rival cousins
a tour, Duryodhana is dazzled by its wonders and repeatedly embarrassed
by its trompe l’oeil tricks, culminating in Draupadi’s
cruel mockery of him (when he falls into a concealed pond) as “the
blind son of a blind
father!” Returning to Hastinapura, he vows to take revenge.

This happens during the fateful dicing match, when dharma-king
Yudhishthira, unaccountably possessed by gambling fever, wagers
the brothers’ wife as
his final stake, and loses. The epic’s two matches are
here condensed into a single game of a mere three wagers, and
its shocking insults and horrific vows
are somewhat sanitized (we are not told that Draupadi is menstruating,
Duryodhana slaps but doesn’t bare his left thigh, and
Bhima vows to rip off Duhshasana’s
arm rather than to tear open his chest and drink his heart’s
blood), but the film endorses the popular tradition of
Draupadi vowing never to bind
her hair until she can oil it with Duhshasana’s blood.
Much of the scene, expectedly, is devoted to Duhshasana’s
attempted disrobing of the Pandavas’ queen,
and to the miracle of the endless sari, invisibly renewed from
Krishna’s
own hand, that protects her modesty.

The heroes’ twelve years of forest exile is encapsulated in two popular
episodes: Bhima’s chastening encounter with his half-brother
Hanuman in a banana grove (here, of course, minus the long
discourse on cosmic time-cycles
that the divine monkey delivers in the Sanskrit text);
and the attempted abduction of Draupadi by Duryodhana’s
wicked brother-in-law Jayadratha, which Bhima foils. The
13th year of living incognito (agyat vas, itself
the subject of the Telugu classic NARTHANASALA) is similarly
condensed to focus on the attempted
rape of Draupadi by Kichaka, another villain who is dispatched
by the ferocious Bhima. The Pandavas’ exile completed,
they begin preparing for war via another pair of famous
scenes: both Arjuna and Duryodhana approach Krishna for
his aid, and the Pandava prince wisely chooses Krishna
himself (rather than his vast
army, which goes to Duryodhana), even though Krishna has
stated that he will be a non-combatant. Krishna is then
sent to the Kaurava court in a last ditch
effort to avert battle, but his request for a mere “five
villages” for
his cousins is met with Duryodhana’s refusal to grant
them “even
as much land as can be covered by the point of a needle.”

As the armies are arrayed on the battlefield of Kurukshetra—scenes that,
albeit stuffed with elephants and extras, do not compare
to the awesome battle sequences in MUGHAL-E-AZAM—Arjuna receives
a five-minute Bhagavad-gita consisting
of a bland pep-talk about heroism and a quick glimpse of Krishna’s vishva-rupa (“cosmic body”) in
the multi-headed form imagined by generations of poster
painters. Of the eighteen-day battle itself, we see
the mortal
wounding
of Bhishma (and Arjuna’s touching service to
him as he lies impaled on multiple arrows—a staging
that would be precisely repeated in Chopra’s
television version), and the tragic deaths of Abhimanyu
and Karna (the latter event is preceded by Kunti’s
revelation to Karna that he is her son, though the
Sanskrit epic places this before the war). Although
there are allusions to
foul play—as when Yudhishthira briefly worries
about his misleading remark that led to the slaying
of the brahman preceptor Drona (which is not shown)—the
Pandavas’ Krishna-inspired mischief is generally
downplayed, permitting the epic’s painful moral
ambiguity to yield to a clearcut good guys-vs.-bad
guys scenario. The agonizing aftermath of the war is
elided as well, and there
are no references to the later careers of the Pandavas,
or to the enigmatic tour of heaven and hell with which
the Sanskrit epic concludes. Instead, after Krishna
cleverly foils an effort by Gandhari to make Duryodhana
invincible, the sole
surviving Kaurava quickly succumbs to Bhima’s
club-blow to his thigh, over the illegality of
which nobody unduly frets. His death immediately
yields to
a happy tableau of Yudhishthira enthroned among
his brothers and Krishna, while
a voice-over sings the Gita’s
redemptive promise:
For the salvation of the virtuous and the destruction of evil-doers,
for firmly establishing dharma, I come into being in age after age. (Bhagavad-gita 4:8)
This happy ending—which does a relatively greater injustice to the spirit
of the Mahabharata than does, say, ending the Ramayana with the utopian vision
of Ram-raj—may signal no more
than the fact that Mistry ran out of time,
but it also
suggests the kind
of upbeat nationalist
closure that was thought
desirable in immediate-post-Nehruvian-India:
the vision of a restored
and righteously-ruled kingdom healed of the
trauma of territorial division and fratricidal
civil
war.

For those familiar with even the bare outline
of the great epic (e.g., through Chakravarthi
Narasimhan’s useful 200-page synopsis: Mahabharata,
Columbia University Press, 1965) there
is a certain charm and interest in seeing
how it
fares in a single-installment Bombay cinematic
treatment. Music and dance, for example,
are introduced through three gaudy production
numbers featuring only
women (the best of these, Meri chham
chham payaliya tujhko pukare—“My
tinkling anklets call to you”—is
danced by fairies in a toy theatre in the
Pandavas’ Palace of Illusions);
not even Mistry, apparently, could envision
a Mahabharata in which the ponderous
male principals cut loose and
belt out a song. Yet apart from the film’s
ever-glowering Shakuni, its anxiety-ridden
Kunti, and its unaccountably saucy, giggling
Draupadi (Padmini’s
portrayal has a certain spunk, but none
of the depth of either sorrow or rage that
the epic’s principal heroine displays),
character and emotion here must largely
be projected from the preconceptions
of the viewer onto wooden
actors striking heroic poses amid a succession
of predictable tableaux
and (now tacky-looking)
special effects that cite key epic events
without ever really exploring or significantly
expanding
on them.

[The Baba Traders DVD of MAHABHARAT is
of the mediocre quality typical of
this company.
The Technicolor print
used is occasionally
scratched
and faded,
though generally decent and viewable.
The English subtitles, however, offer more than the
usual assortment of bloopers—rakshasa is
translated “cannibal,” Bhishma’s
boon of postponing his own death until
a chosen moment is rendered as a “death-wish,” the
winter solstice (when he chooses to die)
is identified as the summer one, Yudhishthira’s
assumed identity as the brahman “Kank” (“crane,” an
allusion to the wily prey-bird) is rendered “Karn” (thus
confusing him with Duryodhana’s
friend), and Drona’s title of “preceptor” becomes “prelecter.” Towards
the end, the subtitlist seems to have
had a sort of breakdown, lapsing into
Hindi verb-final word order, with the
result that everyone begins to talk like
Yoda.
Viewers familiar with scholarly retellings
should also be aware that the final short
vowel “a” of many Sanskrit
names, which is unpronounced in Hindi,
is accordingly dropped in subtitles:
hence, “Arjun,” “Bhim,” “Duryodhan,” etc.]