91st Meridian International Writing Program The University of Iowa


Valentina Saracini

WAR OF SILENCE

You are not the children of Oedipus
Eteocles and Polyneices
You are not the twins Ephialtes and Otis

You cannot declare war on the gods

You cannot hold mountains on your back
Cannot move them

Cannot crush them

You will not die in Hades
Bound by snakes

Now one dies any old how

LUFTË E HESHTJES

Ju nuk jeni fëmijët e Edipit
Eteokli e Poliniku
Efialti dhe Oti binjakë nuk jeni

Nuk mund t’u shpallni luftë perëndive

Ju mallet s’i mbani dot në krah
S’mund t’i zhvendosni
I zhbëni ato

 

Nuk do të vdisni në Had
Lidhur me gjarpërinj

Tashti vdiset kudo sido

 

EPITATH FOR YOU

One does not live without pain
Now one dies any old how 
One does not die of fear

Mountains crumble in Olympus
A thirsty dream suffices
To die without you

You are not gods
You are not here
You are not

EPITAF PËR JU

Pa dhimbje s’jetohet
Tashti vdiset kudo sido
Nga frika nuk vdiset

Malet zhbëhen në Olimp
Mjafton një ëndërr e etur
Të vdesim pa ju

Ju s’jeni perëndi
Ju s’jeni këtu
S’jeni

THE GRASS

And the words freeze
In the moat of the abandoned castle

Other domesdays will come
With devices allsorts
To unmeasure time

And the clocks start up
To mark the sea gods’ departure

Other gods will come
On other mountains
Inexorably they rise up from the glaciers

And the words freeze
The grass too held hostage

A vegetal fate

E BARIT

Dhe fjalët ngrijnë
Pellgjeve kështjellave të braktisura

Vijnë të tjerë kadastarë
Me lloj-lloj mjetesh
Çmatin kohën

Dhe orët kallen
Hyjnajave detërave të ikur

Vijnë të tjerë perëndi
Në male të tjera
Akullnaja fatesh ngrejnë

Dhe fjalët ngrirë
Gjithnajës i ngeli peng bari

Ç’fat bimor

Translated by Erica Weitzman

 


Valentina Saracini
Introduction

download printer-friendly version

Current Issue